わたし(私)wa ta shi[通用,用于正式场合]
わたくし(私)wa ta ku shi[通用,最正式的第一人称]
ぼく(仆)bo ku [多为年幼男性使用,或是作为男子谦称用于正式场合]
じぶん (自分)ji bun [多为内向的人使用,用于正式场合]
おれ(俺)o re [较随意,男性专用(动漫(Anime)《航海王》中路飞经常说“おれ(俺)”)]
あたし/あたくし a ta shi/a ta ku shi [较随意,女性专用]
おいら(己等)o i ra [方言]
おら(俺等)o ra[方言]
わし(侬)wa shi[较随意,多为年长男性使用]
ぼくさん/ぼくちゃんbo ku san/bo ku chyan [较随意,多为年幼男性使用]
おれちゃん o re chyan[较随意,多为男性装可爱时使用]
ミー me [英语中的“me”]
こちら ko chi ra [多为通讯时使用,相当于“这里”]
わがはい(我辈、吾辈、我が辈、吾が辈) wa ga ha i [古风]
しょうかん(小官)shyou kan [多为武官的谦称]
われ/わ(我、吾)wa re/wa [古风]
よ(余、予)yo [古风,多为帝王或领主使用]
ちん(朕)chi n [古风,帝王专用]
せっしゃ(拙者)sessha [古风,武士多用]
おれさま(俺様)o re sa ma [傲慢,相当于“本大爷”、“老子我” あなた(贵方/贵男/贵女)a na ta [常用,多用于正式场合,或用于对上级与前辈的尊称,或女性用于对同辈、同级之间。另可作妻子对丈夫的称谓。原本是尊敬语。]
おたく(御宅)o ta ku [这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐演变成您之意,说来话长了]
そちら so chi ra [多为通讯时使用,相当于“你那里”]
きみ(君)ki mi [常用,较亲切,男性多用于同辈、同级之间,或者男女用于对下属或小孩子的称呼。以及恋人间常常用此互相称呼。原本是尊敬语。]
おまえ(お前)o ma e[礼节性低,男性多用于亲密的同辈、同级之间,或男女对下属、晚辈的称呼。由原尊敬语“御前”演化而来。]
あんた an ta [由“あなた”演化而来,多为对亲密的上级、前辈以及同辈同级的称呼。]
おまえさん(お前さん)o ma e san [用法与“あんた”接近。]
なんじ(汝)nan ji [古风,相当于英语中的thou,多为对下属的称呼]
けい(卿)ke i [古风,多为帝王对臣下的称呼和臣子之间的称呼]
きかん(贵官)ki kan [多为武官之间的称呼]
そなた so na ta [上位者对下属的称呼]
そち so chi [上位者对下属的称呼]
そのほう(その方) so no hou [上位者对下属的称呼]
おぬし(御主)o nu shi [古风]
てめえ(你) te me e [“手前”的变异,常用作骂人]
きさま(你丫的)ki sa ma [生气的时候经常说的,有时上级对下级说“你”]
うぬ(汝)u nu [古风,敌对用语,有辱骂的意味]
おや(咦)wo ya[疑问句用语] かれ(彼)ka re [他,可作男友一意]
かのじょ(彼女)ka no jyo [她,可作女友一意]
やつ(奴)ya tsu(多为男性使用,他/她,礼节性低不能对长辈或上级使用。)
あいつ a i tsu(此奴) 添加接尾词是可以把普通词语敬体化。较常用于人称代词后。
~くん(~君) kun [接在姓或名的后面,作为对对方的亲昵称呼,多对男性使用]
~さん sang [接在姓或名的后面,作为对对方的尊称]
~ちゃん chan [接在姓或名的后面,作为对对方的亲昵称呼]
[~さん(様)]: san
江户时代由[さま]演变而来。常接在人名,人称代词后。表示敬称,客气,美化。相当于汉语的~先生,~**,~同学等。等意义。表达程度低于[さま]。
例:
面堂(めんどう)さん:面堂同学
五代(ごだい)さん:五代先生
[~さま(様)]: sa ma
常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的~大人之意。
例:
ハマン様:哈曼大人
[~がた(方)]:ga ta
表示人的复数的敬语接尾词。常接于上位者的第二,第三人称代词后。用以表达敬意。相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。
例:
あなたがた:您们
[~うえ(上)]: u e
古语多指天皇,将军等。现在一般表示长辈。有时[上]后面还可接[さま]在商业领域的发票上可看到[上さま]的称谓形势。相当于汉语的~大人之意。
例:
お舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接头词,有尊敬,美化的意思。)
父(ちち)上さま:父亲大人
[~くん(君)]: kun
主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。相当于汉语的~君,~同学,小~。
例:
诸星(もろぼし)くん:诸星君
[~ちゃん(样)]:chan
也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来。接在人名,人称代词后。多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情。还可以称谓心爱的小动物。相当于汉语的小~等意。
例:
ラムちゃん:拉姆姐姐
ネコちゃん:小猫眯
ヮンヮンちゃん:小狗狗
[~どの(殿)]:do no
常接在人名,职务名称后,用以表示礼仪或敬意。主要见于公关事务的公文和书信中。在私人书信里一般是男性对男性的尊称。比~さま程度略低,而比~さん具古雅,郑重的色彩。相当于汉语的~阁下,~君,~同志。
例:
剑心(けんしん)殿:剑心阁下
熏(かおる)殿:熏**(比さん古雅,郑重)
[~せんせい(先生)]: sen se i
称呼长者,教师,学者,医生,艺术家,律师等。常接在姓氏,姓名,职务名称后表示敬意。称谓艺术家时多指小说家,画家,漫画家,音乐家和有某种专长的师傅,而对一般演员,歌星并不适用。相当于汉语的~先生,~老师。
例:
リツコ先生:律子老师
あだちせんせい:安达先生
这些都属于日本语中的敬语表达。
此外还有用于书信文章中第三人称姓氏姓名的[~し(氏)],表示自谦的[~ども(共)]。由于动漫(Anime)里不太常用就不做展开解释了。
以上介绍的接尾词通常情况下不适用于第一人称。但在一些动漫中有人会用さま,くん,ちゃん来表达自大,美化的意思。如一些小女孩会常常用~ちゃん来自称突出可爱,而像迪奥这样的人也会自称为「ディオさま」以表达居于死神的自大。 おじいさん 爷爷 发音:o ji i san
おばあさん 奶奶 发音:o ba a san
おとうさん (ちち) 爸爸 发音:o to san (chichi)
おかあさん (はは) 妈妈 发音:o ka a san (haha)
おにいさん (あに) 哥哥 发音:o ni i san (ani)
おねえさん (あね) 姐姐 发音:o ne e san (ane)
おとうと 弟弟 发音:o tou to
いもうと 妹妹 发音:i mou to
特注:お在前一般表示对对方的尊称
免责声明:本平台仅供信息发布交流之途,请谨慎判断信息真伪。如遇虚假诈骗信息,请立即举报
举报