爱的英文:love、affection、fond of、like、adore。
一、love
n. 喜爱;热爱;酷爱;恋爱;爱情,爱意;喜爱的事物;爱人?
v. 爱;喜欢;热爱;爱慕
1、Love is the reward of love.爱别人才会被人爱
2、Love is the true price of love.爱情只能用爱情来报答
二、affection
n. 喜爱,爱;疾病,病情
1、Then production is not affected.生产就不会受到影响。
2、He bears affection for her.他对她有好感。
3、Affect suddenly with deep feeling.因深深的感情突然打动。
三、fond
adj. 喜欢的,宠爱的;温柔的,慈爱的;难以实现的
1、She is fond of polite literature.她喜爱风雅文学。
2、The Prefect was fond of the cant of diplomacy.这位警察局长很爱好外交辞令。
3、He has a fond look.?他有副慈爱的面孔。
四、like
vt.喜欢;(与 would 或 should 连用表示客气)想;想要;喜欢做
prep.(表示属性)像;(表示方式)如同;(询问意见)…怎么样;(表示列举)比如
adj.相似的;相同的
n.相类似的人[事物];喜好;爱好;(尤指被视为没有某人或某物那么好的)种类,类型
1、Do you like their new house?
你喜欢他们的新房子吗?
2、I like to see them enjoying themselves.
我就愿意看着他们玩得高兴。
五、adore
( informal ) to like or enjoy sth very much 指非常喜爱、热爱:
She adores working with children.
她热爱为儿童工作。
问题一:我的爱用英语怎么说 我的爱:my love
love 英[l?v] 美[l?v]
vt.& vi. 喜欢; 爱,爱; 爱戴; 赞美,称赞;
vt. 喜欢; 喜爱; 喜好; 爱慕;
n. 热爱; 爱情,爱意; 疼爱; 爱人,所爱之物;
[例句]I love you more than anybody else.
我爱你胜过爱任何人。
问题二:爱的英文怎么说 爱
n. affection, love,
attachment, passion
v. be enamored of, take
good care of, treasure, be apt to, be in the habit of something, have affection
for, be fond of, like, love, be in love with, be keen on something, delight,
cherish, hold dear
问题三:有爱 用英语怎么说。 不知道你要想表达名词还是词组!
There is love
with love
have love
很高兴为你解答!
老师祝你学习进步!
请及时采纳哦!多唬你的问题!^_^
问题四:永久的爱英文怎么说 forever love
如果你认可我的回答,敬请及时采纳,
~如果你认可我的回答,请及时点击采纳为满意回答按钮
~~手机提问的朋友在客户端右上角评价点满意即可。
~你的采纳是我前进的动力
~~O(∩_∩)O,记得好评和采纳,互相帮助
问题五:爱自己 用英文怎么说 英文:love myself.
日文:自分を爱する。
问题六:我爱英语用英语怎么说? 5分 Bury me with my English textbooks.
等我死了把英语课本跟我一起埋了~
That's how much I love English.
我就是这么爱英语。
If I were you.
如果我是你
I'd say it like this.
我就会这么说
Bury me with sth是很俚语和幽默的一种表达方法
多用来说,对某件东西爱不释手到狂热的程度
你郸以说
bury me with Prison Break DVDs《越狱》的碟子、my cellphone我的手机、kate's photos凯特的相片、Jackie chen‘s posters成龙的海报等等等等
书面的,大家都知道了,也说了很多,随意选一个就好
问题七:我最爱的英文怎么说 my favorite 指物
最爱的人 my dearest
问题八:你爱她 用英语怎么说 your love her~
问题九:一爱就是一辈子 英语怎么说 中文十分含蓄并且表达方式丰富,但是英语表达方式相对单一,因此如果见其英文,再想翻译成汉语,也许和之前的意思有差别。因此,很多翻译家为了让外国人领会中国的古诗词,必须一句一句的详细解释,才能将中国的诗词的本意解释出来。像是这句话,一爱就是一辈子,可以说成: I can spend my whole life to love you 或是 My love for you won't change ever and forever 或是 I will always love you and I shall prove it by my remaining life.
免责声明:本平台仅供信息发布交流之途,请谨慎判断信息真伪。如遇虚假诈骗信息,请立即举报
举报