01.
New year's greetings
新年祝福,吉祥话,英语中可以说:
New year's wishes/greetings/lucky sayings
在北美,很多外国人都会说“Gung Hay Fat Choy”(恭喜发财),甚至把它误以为是新年快乐的意思。
恭喜发财 "Wishing you wealth and prosperity!"
Prosperity成功、繁荣,动词为prosper,它不仅能指财富上的成功,也可以指个人能力的成长。
“恭喜发财”后面通常还会接着一句:
红包拿来 "give me some lucky money NOW."
红包也可以从事实层面译为Red envelope,但lucky money更容易让外国人明白它的含义。
在祝福时很常用这个句式"May you…":
万事如意 "May all your wishes and dreams come true."
新年吉祥 "May the New Year bring you luck and peace."
02.
Wealth related ones
和财富有关的吉祥话:
财源广进 "May wealth flow in."
和气生财 "May harmony bring wealth."
财源滚滚 "May wealth come pouring in."
Pour有倾泻,骤雨的意思,形容钱财源源不断地涌来。
03.
General ones
常说的吉祥话:
大吉大利"May you have great luck and great profit."
这里的“大”用great表示。
年年有余"May you have abundance every year."
“余”是盈余,富余的意思,译为“abundance”。
事业发达 "May your career take off."
Take off: (飞机)起飞,(经济等)迅速发展
生意兴隆 "May your business flourish."
Flourish: 兴旺,繁荣
学业进步 "May your studies improve."
步步高升 "May every step take you higher."
新年进步 "May the New Year bring better things."
笑口常开 "May you smile often."
身体健康 "Wishing you good health in the new year"
合家安康 "May the New Year bring prosperity, health and wealth for your whole family. "
1、贴春联put up New Year scrolls
2、守岁 stay up to welcome the New Year
3、吃年夜饭 have the New Year's Eve dinner
4、看花灯 watch flower lanterns
5、拜年 pay a New Year visit (to sb.)
扩展资料:
其他春节传统习俗用英文表达:
1、大扫除?Spring Cleaning:“Dust” 与“尘”是谐音(尘在汉语中的意思是旧的和过去的)。这样,“在春节前扫尘”是指彻底清洁房屋扫除过去闰年的厄运。
2、贴窗花?Paper Cut:在大扫除之后,大家会在家中门窗上贴上窗花。通常带有吉祥图案的窗花,传递节日喜庆和执闹的气氛和表达中国人期待幸福生活的美好愿望。
3、放鞭炮 Firecrackers:放鞭炮曾是春节庆祝活动中最重要的习俗之一。
4、红包/压岁钱 Red Packet/ Lucky Money:在中国传统文化中,红色是幸运色,大家相信红包能帮人赶走霉运, 带来幸福富贵。在过去,都是长辈给晚辈红包,但是现在这个概念已经扩大到朋友之音,有些公司也会把年终奖金放到红包里面发放。
免责声明:本平台仅供信息发布交流之途,请谨慎判断信息真伪。如遇虚假诈骗信息,请立即举报
举报