歌曲:Yesterday once More(昨日重现)
歌手:卡朋特乐队
作词:理查德·卡朋特,约翰·贝蒂斯
作曲:理查德·卡朋特,约翰·贝蒂斯
歌词(翻译版):
When I was young (当我小时候)
I'd listen to the radio?(聆听收音机)
Waiting for my favorite songs?(等待着我最喜欢的歌曲)
When they played I'd sing along?(当歌曲播放时我和着它轻轻吟唱)
It made me smile?(我脸上洋溢着幸福的微笑)
Those were such happy times?(那时的时光多么幸福)
and not so long ago?(且它并不遥远)
How I wondered?(我记不清)
where they'd gone?(它们何时消逝)
But they're back again?(但是它们再次回访)
just like a long lost friend?(让一个久无音讯的老朋友)
All the songs I love so well?(所有我喜爱万分的歌曲)
Every shalala every wo'wo?(每一个shalala每一个wo‘wo)
still shines?(仍然光芒四射)
Every shing-a-ling-a-ling?(每一个shing-a-ling)
that they're starting to sing?(每一个他们开始唱的)
so fine?(都如此悦耳)
When they get to the part?(当他们唱到他)
where he's breaking her heart?(让她伤心之处)
It can really make me cry?(我哭泣)
just like before?(像从前那样)
It's yesterday once more?(昨日重现)
Shoobie do lang lang?(无比惆怅)
Shoobie do lang lang?(无比惆怅)
Looking back on?(回首往事)
how it was in years gone by?(回望曾经)
And the good times that I had?(幸福时光)
makes today seem rather sad?(今日已沧海桑田)
So much has changed?(变了很多)
It was songs of love?(那是旧情歌)
that I would sing to them?(我唱给他们的)
And I'd memorise each word?(至今我仍能记得每一个文字)
Those old melodies?(那些旧旋律)
still sound so good to me?(仍然悦耳动听)
As they melt the years away?(可以把岁月融化)
Every shalala every wo'wo?(每一个shalala每一个wo‘wo)
still shines?(仍然光芒四射)
Every shing-a-ling-a-ling?(每一个他们开始唱的shing-a-ling)
that they're starting to sing?(每一个他们开始唱的)
so fine?(都如此悦耳)
All my best memories?(我美好的回忆)
come back clearly to me?(都清晰地浮现在眼前)
Some can even make me cry?(我哭泣)
just like before?(像从前那样)
It's yesterday once more?(昨日重现)
Shoobie do lang lang?(无比惆怅)
Every shalala every wo'wo?(每一个shalala每一个wo‘wo)
still shines?(仍然光芒四射)
Every shing-a-ling-a-ling?(每一个shing-a-ling)
that they're starting to sing?(他们开始唱的)
so fine?(都如此悦耳)
Every shalala every wo'wo still shines?(每一个shalala每一个wo‘wo,仍然光芒四射)
扩展资料:
《昨日重现》(Yesterday once More)是卡朋特乐队演唱的歌曲,始创于1973年。理查德·卡朋特和约翰·贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风创作了这首歌曲。
歌曲曾入围奥斯卡百年金曲,在美国Billboard榜单和英国流行音乐排行榜上都得亚军的成绩,名列1973年的国际公信榜单曲排行榜和美国Billboard?Easy Listening第一位,现在这首歌已成为永恒畅销单曲之一。
此外,法国歌手Claude Fran?ois翻唱了该曲,芬兰也有歌手也将此歌改编成芬兰语? 。
参考资料:
有关<昨日重现>这首歌的背景,要英文版的
《昨日重现》中英文对照歌词:
When?I was young I'd listen to the radio
当我年少的时候,我总爱守在收音机旁
Waiting for my favorite songs
等待着我最心爱的歌曲从收音机里轻轻流淌。
When they played I'd sing along,
每当歌声响起,我都跟着哼唱,
It make me smile.
这时的我,心神荡漾。
Those were such happy times and not so long ago
那些真是快乐的时光,仿佛就发生在不远的身旁,
How I wondered where they'd gone.
我现在多想知道美好的时光都已去向何方。
But they're back again just like a long lost friend
然而此时,他们都又回来了,就象我的一个老友一样。
All the songs I love so well.
我是多么喜欢这些歌曲啊!
资料拓展:
这首歌的原唱是卡朋特乐队,卡朋特乐队是美国歌星理查德·卡彭特和卡伦·卡彭特兄妹二人组成的演唱组合。卡彭特她是个的完美主义者,她一生中从未放纵过自己的行为。
每每听到《昨日重现》这首歌,总会给我一种内心平静、怀念过往时光的感觉,仿佛安抚着我浮躁的情绪。
此外,《昨日重现》是《生命因你而动听》**的主题曲。《生命因你而动听》是由斯蒂芬·赫瑞克执导,理查德·德莱弗斯、奥林匹亚·杜卡基斯等主演的剧情片,于1995年在美国上映。
YESTERDAY onCE MORE 一 首上世纪欧美最经典的英文歌曲。始创于1973年,曾被无数个歌手翻唱过。中文名《昨日重现》。**《生命因你而动听》插曲,入围奥斯卡百年金曲。理查德·卡朋特和约翰·贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风创作了这首歌曲。这首夺金单曲在美国和英国两地都取得亚军的成绩。现在这首歌已成为永恒畅销单曲之一。 他们是木匠兄妹Carpenters,70年代美国最高销售纪录的艺人,也是音乐史上最畅销的乐团之一。卡伦·卡朋特(Karen Carpenter)及其兄理查德·卡朋特(Richard Capenters)出生于美国康涅狄格州,理查德是位很有才华的艺人,演唱、弹琴、制作及歌曲创作均可胜任,与其妹组建乐队后,甘为配角为妹妹写歌,伴奏。他们自幼就拥有良好的音乐环境。1969年,他们带着自录的音乐走遍洛杉矶,终于在A&M唱片公司得到赏识,他们迎来了成功的曙光。 1969年11月15日,首张专辑《CLOSE TO YOU》发行,专辑中的同名歌曲瞬即荣登排行榜首。从此,卡朋特兄妹演唱组的事业蒸蒸日上,不断有佳作问世。在他们短暂14年的音乐生涯中,录制了 11张专辑,却写下许多乐坛后辈难以望其项背的纪录!总计创造30首全美抒情榜TOP20单曲与18首全美热门单曲榜TOP20单曲,全球超过1亿张唱片销售天量,赢得3座葛莱美奖及1座全美音乐奖,以及难以估计的金唱片,更光荣入列好莱坞星光大道的「闪亮星」与葛莱美奖名人殿堂。但好景不长,卡伦因慢性厌食和神经过敏于1983年2月4日死在深爱她的父母怀中。她死时只有三十二岁。木匠乐队也到此终结。但卡伦·卡朋特那清新、健康的旋律,略带忧郁的中音,亲切自然的演唱却永远让我们难以忘怀。
免责声明:本平台仅供信息发布交流之途,请谨慎判断信息真伪。如遇虚假诈骗信息,请立即举报
举报