Серыми тучами небо затянуто
Нервы гитарной струною оттянуты
Дождь барабанит с утра и до вечера
Время застывшее кажется вечностью
Нас раскидали по всем направлениям
Танки пехота огонь артиллерия
Нас убивают, но мы выживаем
И снова в атаку себя мы бросаем
Давай за жизнь, давай брат до конца
Давай за тех, кто с нами был тогда
Давай за жизнь давай брат до конца
Помянем тех, кто с нами был тогда
Небо над нами свинцовыми тучами
Стелится низко туманами хладами
Хочеться верить, что все уже кончилось
Только бы выжил товарищ раненый
Ты потерпи браток, не умирай пока
Будешь ты жить еще долго и счастливо
Будем на свадьбе твоей мы отплясывать
Будешь ты в небо детишек подбрасовать
Давай за жизнь, давай брат до конца
Давай за тех, кто дома ждет тебя
Давай за жизнь, давай брат до конца
Давай за тех, кто дома ждет тебя
Давай за них давай за нас
И за Сибирь и за Кавказ
За свет далеких городов
И за друзей и за любовь
Давай за вас, давай за нас
И за десант и за спецназ
За боевые ордена
Давай поднимем старина
Давай за жизнь, давай брат до конца
Давай за тех, кто с нами был тогда
Давай за жизнь, давай брат до конца
Помянем тех, кто с нами был тогда
Давай за жизнь, давай брат до конца
Давай за тех, кто дома ждет тебя
Давай за жизнь, давай брат до конца
Давай за тех, кто дома ждет тебя
В старом альбоме нашел фотографии
Деда, он был командир Красной армии
"Сыну на память Берлин сорок пятого",
Века ушедшего воспоминания
Запах травы на рассвете не скошенной,
Стоны земли от бомбежек распаханной,
Пара солдатских ботинок истоптанных
Войнами новыми, войнами старыми
Давай за жизнь,
Давай за тех,
Давай за жизнь,
Давай помянем тех кто с нами был
中文翻译:
灰色的乌云笼罩整个天空
神经像吉他的弦那样紧绷
雨水打在地面发出像鼓一样的声音
伴随着日出直到日落
时间被永远的冻结
我们向所有的方向开火
坦克,步兵,信号弹,炮兵被我们击败
但是我们会再一次被调动,拥挤着向前进攻
来,为了生命,来吧兄弟,让我们好好活着
来,为了他们,那些和你一起战斗的人
来,为了生活,管它可恨的战争
记住他们,那些和你一起战斗的人
灰色的天空笼罩在我们的头上
天空铺着薄薄的雾
我们想要相信,一切都已经结束
可是身旁靠着我受伤的同志
你忍着,我亲爱的兄弟。现在你还不能死去
你将会幸福的生活下去
我们要去你的婚礼上跳舞
你会像个天真的孩子在天空中飞舞
来,为了生命,勇敢的兄弟,让我们好好活着
来,为了他们,那些在家里等待你的人
来,为了生活,管它可恨的战争
记住他们,那些在家里等待你的人
来吧,为了他们,为了我们
为了西伯利亚,为了高加索
为了远离黎明的城市
为了朋友,为了情人
来吧,为了你们,为了我们
为了前线的兄弟,为了边防的兄弟
为了国家的勋章
祖父四十五年在柏林拍的照片
在老相册里被找到
那时他是红军的指挥官
有青草的味道
在黎明的时候
被士兵的靴子践踏的手和脚
从被轰炸过的土地里发出呻吟
来吧,为了生命
来吧,为了他们
来吧,为了生命
让我们记住那些曾经和我们在一起的人
---
醇厚的男中音, 优雅自如的俄语, 暖洋洋的和声, 诗化的歌词, 简单朴素的木吉他还有手风琴。lube-这个由退伍老兵组成的乐队在经历了蜕变以后愈显成熟
Lube乐队主唱尼古拉·斯拉斯托尔古耶夫身患疾病,已经出现肾衰症状,本来已经联系好了做肾脏移植手术,但是又失败 ,实在不敢相信,这么好的乐队上帝为什么要给他这么多疾病呢?
很有意义的一首俄罗斯歌。
醇厚的男中音,
优雅自如的俄语,
暖洋洋的和声,
诗化的歌词,
一切没有伏特加的浓郁激烈。
但是有伏特加一般的香醇和温度。
这就是Lube。
---
http://vyoukucom/v_show/id_XMjg2NTQxMg==html
youku可以下载的吧。- -
吉洪诺夫个人荣誉的介绍
谢苗·巴甫洛维奇·伊万诺夫(Семён Павлович Иванов,1907—1993)。1968年苏联大将。位居2002年俄罗斯军事学院评定二战时9个杰出参谋长的第3位。 谢苗帕夫洛维奇伊万诺夫
1907年9月13日出生于现在斯摩棱斯克地区波列切诺村一个农民家庭,[1]1926 年参军。1929 年加入联共(布)党。先后毕业于莫斯科步兵学校(1929 年)和伏龙芝军事学院(1939年)。1940 年任乌拉尔步兵第一军参谋长。参加过苏芬战争。获得过一枚红旗勋章。苏德战争初期任第十三集团军作战处长(中校衔),在苏联西方战略方向作战。在军队不断溃败的情况下组织了莫洛杰奇诺,明斯克,莫吉廖夫的防御战,再次获得红旗勋章。41 年12 月起,先后任第38集团军和坦克第1集团军参谋长、1942年8月任东南方面军作战部长、9月近卫第1集团军参谋长和西南方面军作战部长,晋升少将,1942 年12 月起历任西南、沃罗涅日方面军和苏联乌克兰第1方面军参谋长,辅佐瓦图京参加斯大林格勒会战、库尔斯克会战和基辅战役。11月解职派往外高加索方面军任参谋长守备国境。1944年10月重现回到前线,出任乌克兰第3方面军参谋长,辅助托尔布欣参加解放乌克兰、匈牙利及奥地利等战役的准备和实施。尽管瓦图京和托尔布欣也都是参谋人员出身,但伊万诺夫还是以其对战役组织工作的可靠性,对战局发展的预见性和指挥部队作战的主动性赢得了他们的尊重。总参谋部的什捷缅科也很赞赏他的工作。1945 年4 月维也纳战役胜利后晋升上将。随后任远东总指挥部参谋长,辅佐华西里夫斯基参与计划和实施远东战役。战后历任1946年任白俄罗斯、敖德萨等军区和苏军驻德军队集群司令参谋长、1959年任副总参谋长兼总参谋部部长、1963年起任西伯利亚军区参谋长、司令。1968年任总参军事学院院长,晋升大将曾获苏联英雄称号。著有《伟大卫国战争时期的苏联战略》、《战争初期》、《论军队指挥的科学原理》等。
俄罗斯功勋演员 1962(Заслуженный артист РСФСР,1962) 苏联国家奖1970,**“活到星期一”(Лауреат Государственной премии СССР,1970) 苏联人民演员/人民艺术家1974813 (Народный артист СССР,1974813) 苏俄国家奖1976 ,**电视“春天的十七个瞬间”(Лауреат Государственной премии РСФСР,1976) 十月革命勋章197827(Орден Октябрьской Революции 197827) 列宁奖1980,**“白比姆黑耳朵”(Лауреат Ленинской премии СССР,1980) 列宁勋章1982628(Орден Ленина 1982628) 社会主义劳动英雄1982628 (Герой Социалистического труда,1982628) 乌克兰苏维埃社会主义共和国舍甫琴科国家奖1980(Государственная премия Украинской ССР имени Шевченко 1980) 祖国功勋勋章,四级,为国家在艺术和文化领域多年卓有成效的工作199585(Орден «За заслуги перед Отечеством» IV степени,199585—за заслуги перед государством и многолетнюю плодотворную д—ти искусства и культуры) 总统奖1998(Премия Президента РФ 1998) 祖国功勋勋章,三级,为民族**发展的杰出贡献200328(Орден «За заслуги перед Отечеством» III степени200328—за большой вклад в развитие отечественного киноискусства) 荣誉勋章 200828,为民族**的发展和多年的创造性活动做出杰出贡献(Орден Почёта 200828 — за большой вклад в развитие отечественного кинематографа и многолетнюю творческую деятельность) 俄罗斯联邦政府奖2008(Премия Правительства Российской Федерации 2008) 克格勃奖1978,**电视“春天的十七个瞬间”(Премия КГБ СССР ,1978) 列宁共青团奖1979(Премия Ленинского комсомола,1979) “金骑士”杰出贡献奖,第二届国际斯拉夫和东正教人民**节1993(1993 году на II Международном кинофестивале славянских и православных народов,Золотой витязь) “军事合作” 奖章(FSC)2003(Медаль «За боевое содружество» (ФСБ) 2003) SVR奖章2003(Медаль «За заслуги» (СВР) 2003) Премия Правительства Российской Федерации (2008) Медаль «За боевое содружество» (ФСБ) (2003) Медаль «За заслуги» (СВР) (2003) Золотой знак общественнной организации ветеранов контрразведки «Веткон»Золотой знак общественнной организации ветеранов контрразведки «Веткон» Премия ФСБ России за лучшую роль сотрудника органов безопасности в отечественном кинематографе (декабрь 2009, посмертно) 俄罗斯联邦安全的最佳支持,国内**业安全部队服务奖200912追授(Премия ФСБ России за лучшую роль сотрудника органов безопасности в отечественном кинематографе,посмертно,200912)
免责声明:本平台仅供信息发布交流之途,请谨慎判断信息真伪。如遇虚假诈骗信息,请立即举报
举报