分享好友 天南地北首页 网站导航

请教中日文怎么翻译啊?

网友发布 2023-07-31 21:34 · 头闻号房产装修

图中的日语应该是:

FB36x15

コーナー 糸面(いとめん)

ドア同色焼付涂装(どうしょくやきつけとそう)

语境应该是装修或者加工之类的地方吧。

第一行的意思你看这个图应该就明白了:(古哥上找的)

是指把边角(コーナー)加工成这样吧。

然后ドア是Door,就是门。烧付涂装是一种工艺,我查了一下好像是加热让漆凝固的意思。这里的“付”是“附着”的“附”日语简化字,即加热是其附着的意思。同色的话应该是之前有其他的颜色现在要用相同的颜色的涂料吧。

以上。

内装工事---室内装修工程。

内装工事业者---室内装修公司。

リフォーム会社---再装修公司。

内装作业员---室内装修工人。

电気?ガス?水道工事/设备工事---水电下水道煤气的装修工程。

水道作业员 配管工---上下水管道工人。

电気工事作业员---电工。

ガス工事作业员---煤气工。

免责声明:本平台仅供信息发布交流之途,请谨慎判断信息真伪。如遇虚假诈骗信息,请立即举报

举报
反对 0
打赏 0
更多相关文章

收藏

点赞