图中的日语应该是:
FB36x15
コーナー 糸面(いとめん)
ドア同色焼付涂装(どうしょくやきつけとそう)
语境应该是装修或者加工之类的地方吧。
第一行的意思你看这个图应该就明白了:(古哥上找的)
是指把边角(コーナー)加工成这样吧。
然后ドア是Door,就是门。烧付涂装是一种工艺,我查了一下好像是加热让漆凝固的意思。这里的“付”是“附着”的“附”日语简化字,即加热是其附着的意思。同色的话应该是之前有其他的颜色现在要用相同的颜色的涂料吧。
以上。
内装工事---室内装修工程。
内装工事业者---室内装修公司。
リフォーム会社---再装修公司。
内装作业员---室内装修工人。
电気?ガス?水道工事/设备工事---水电下水道煤气的装修工程。
水道作业员 配管工---上下水管道工人。
电気工事作业员---电工。
ガス工事作业员---煤气工。
免责声明:本平台仅供信息发布交流之途,请谨慎判断信息真伪。如遇虚假诈骗信息,请立即举报
举报