分享好友 天南地北首页 网站导航

有一首歌其歌词的一部分是,雄鹰啊!你是我童年的梦想……,任人宰割的羔羊……,那位朋友知道歌名是什么?

网友发布 2023-07-26 10:18 · 头闻号影视娱乐

是容中尔甲的《向往雄鹰》,正确的歌词应为“啊,神鹰啊,你使我实现了童年的梦想”;

歌手:容中尔甲

所属专辑:热门华语199

歌词:

在每一天太阳,升起的地方

那银色的神鹰,它来到了古老村庄

雪域之外的人们,来自四面八方

仙女般的空中**,偏偏而降

祖先们一生也,没有走完的路

啊呀,啊神鹰啊

神鹰啊,转眼就改变了

大地的模样,啊模样

喔,迷迷茫茫的山

喔,遥遥远远的路

喔,是谁在天地间自由的飞翔

啊,啊神鹰啊

你把我的思念,带向了远方

喔,远方

心儿伴随着神鹰,飞向那远方

想看看城市灯火,和蓝色的海洋

当幻想成真,走进宽敞的机仓

俯看天外世界,止不住热泪盈眶

祖辈们朝圣的脚步还在回响,啊呀

啊神鹰啊,神鹰啊

我已经告别昨天,找到了生命的亮光

喔,摇摇滚滚的风喔

喔,飘飘洒洒的雨

喔,让天地儿子又回到了故乡

啊,神鹰啊

你使我实现了童年的梦想,喔梦想

扩展资料:

创作背景:

作者看见神鹰雄俊神奇,遨游于天地,非常羡慕。而今现在飞机,也如雄鹰一样可以在天空翱翔,空中**如同仙女一样,古代人崇尚神鹰,而今时代变迁,科技使人飞上天空。作者有感而发创作了这首歌曲。

歌手简介与成就:

容中尔甲,1969年8月7日出生于四川阿坝州,藏族歌手。藏名,容中是‘万字福’,意为功德圆满,尔甲是永远、永远的意思。

2011年3月签约北京诚利千代文化传媒有限公司。 1991年开始创作歌曲,1994年调至九寨沟民族艺术团担任首席歌手、团长等职,2001年在九寨沟创建“容中尔甲演出中心”,2008年出品大型原生态歌舞剧《藏谜》。

2011年发行《格萨尔王》为背景的音乐大碟《藏谜·牧人之歌》,2012发行励志单曲《为梦想领跑》。2017年,发行专辑《天唱·仓央嘉措》,并获得第28届台湾传艺金曲奖“最佳跨界音乐专辑奖”和美国的Global Music Awards 全球音乐奖银牌奖专辑。

el condor pasa 老鹰之歌歌词 中文翻译

The World As I See It

演唱:Jason Mraz

专辑:《Love Is A Four Letter Word》

中英文歌词:

The world as I see it 我眼中的世界

is a remarkable place 是一个了不起的地方

A beautiful house in the forest of stars in outer space

与外太空的恒星相比它就像一片森林中的一座漂亮房子

From a bird’s eye view I can see it

has a well rounded personality

透过飞鸟的双眼我能看到完美的人们

From a bird’s eye view I can see

透过飞鸟的双眼我看到我们像一家人生活在一起

we are a family我看到我们是一家人

And it’s not hard for me to love you对我来说爱你一点也不难、

hard for me to love you一点也不难

No it’s not a difficult thing它从来就不是一件难事

It’s not hard for me to love you对我来说爱你一点也不难、

hard for me to love you一点也不难

because you are the world to me因为你就是我的世界

Yeah the world as I see it is a remarkable place是的,我眼中的世界,是个了不起的地方

Every man makes a difference每个男人,都可以有一番成就

and every mother·s child is a saint每个母亲的孩子都是神圣的

From a bird’s eye view I can see透过飞鸟的双眼

we are spiralling down in gravity我们受地心引力的牵引螺旋下降

From a bird’s eye view I can see透过飞鸟的双眼

you are just like me.我看到你是跟我一样的人

It’s not hard for me to love you对我来说爱你一点也不难

hard for me to love you一点也不难

No it’s not a difficult thing 因为它从来就不是一件难事

It’s not hard for me to love you 爱你一点不难

oh I really love you unconditionally我真的无条件的爱着你

No it’s not hard for me to love you不,爱你不难

hard for me to love you一点也不难

No it’s not a difficult thing因为它从来就不是一件难事

It’s not hard for me to love you爱你一点也不难

oh I really love you因为我真的很爱你

Love you are the world to me爱你就是我的全部世界

You are the mountain, you are the rock你是山川你是岩石

you are the cord and you are the spark你是绳索你是火种

You are the eagle, you are the lark你是雄鹰你是云雀

You are the world and you are remarkable你就是全世界你难以置信的美好

You are the ocean eating the shore你是侵蚀海岸的汪洋

You are the calm inside the storm你是暴风雨中的宁静

You are every emotion, you can endure你那么多愁善感,但是你无比坚韧

You are the world, and the world is yours你就是世界世界就是你的

It’s not hard for me to love you爱你一点也不难

hard for me to love you一点也不难

No it’s not a difficult thing因为它从来就不是一件难事

No it’s not hard for me to love you不,爱你一点也不难

hard for me to love you unconditionally我无条件的爱着你

No it’s not hard for me to love you不,爱你并不难

hard for me to love you一点也不难

No it’s not a difficult thing. 因为它从来就不是一件难事

It’s not hard for me to love you爱你,这并不难

hard for me to love you一点也不难

because you are the world to me因为你就是我的世界

It’s not hard for me to love you爱你,这并不难

hard for me to love you unconditionally我愿意无条件的爱你

It’s not hard for me to love you爱你,这并不难

hard for me to love you爱你又太难

No it’s not a difficult thing因为它从来就不是一件难事

It’s not hard for me to love you爱你,这并不难

hard for me to love you一点也不难

because you are the world to me因为你就是我的世界

Yeah the world as I see it我眼中的世界

Is a remarkable place是一个让你难忘的地方。

If I Could (El Condor Pasa)

《老鹰之歌》

歌词:

I’d rather be a sparrow than a snail

我宁可是只麻雀,也不愿做一只蜗牛

Yes I would, if I could, I surely would

没错,如果可以,我会这样选择

I’d rather be a hammer than a nail

我宁可是支铁锤,也不愿是一根铁钉

Yes I would, if I only could, I surely would

没错,如果真的可以,我会这样选择

Away, I’d rather sail away

我愿航行到远方

Like a swan that’s here and gone

像来了又去的天鹅

A man gets tied up to the ground

一个人如果被束缚在地上

He gives the world its saddest sound

他会向世界发出最悲伤的声音

Its saddest sound

最悲伤的声音

I’d rather be a forest than a street

我宁可是座森林,也不愿是一条街道

Yes I would, if I could, I surely would

没错,如果可以,我会这样选择

I’d rather feel the earth beneath my feet

我宁可感受大地就在你的脚下

Yes I would, if I only could, I surely would

没错,如果真的可以,我会这样选择。

扩展资料:

1、创作背景

《老鹰之歌》If I Could (El Condor Pasa)——秘鲁民歌《雄鹰飞逝》(El condor Pasa),又译《老鹰之歌》、《飞逝的雄鹰》《神鹰帕萨》或《秃鹰飞过》。

El condor pasa《山鹰之歌》是一首反抗西班牙殖民者的南美秘鲁民歌,后被Paul Simon重唱组改编,用英文翻唱。El Condor Pasa 的原版据传是基于秘鲁自由战士Tupac Amaro的故事。

1780年,他在领导一场反抗西班牙人的起义中被害,死后变成一只Condor,永远翱翔于安第斯山上。秘鲁人民暨此体现对自由的追求不息,而歌名的直译就是”雄鹰在飞”。

这首歌原本是秘鲁的民俗音乐家丹尼尔·阿罗密亚斯·罗布列斯的作品,1956年首先被艾多·阿德法尔以吉他独奏的方式发表。

1965年,欧洲著名的“印加民俗乐团”再度灌录此曲,恰巧被到巴黎旅行的保罗.西蒙听到,保罗.西蒙相当喜欢这首曲子,一时兴起填上英文歌词,后来回到美国后出版成唱片。

另外,著名瑞士乐团班得瑞(Bandari)也在专辑《寂静山林》(Silence with Sound from Nature)中重新演绎了这首乐曲。

2、影响

享誉世界的秘鲁名歌《老鹰之歌》以其悠远、神秘的旋律和古朴、独特的安第斯山区民族乐器编曲令无数人对南美印第安文化心驰神往。近日,秘鲁政府将作曲家达尼埃尔·阿洛米亚·罗布莱斯(DanieL alomia robles)于1913年创作的这首名曲宣布为该国的国家文化遗产。

秘鲁国家文化研究院的学者认为,《老鹰之歌》中浓郁安第斯民族特色的音乐和奔放不羁的歌词使它具有了唤醒秘鲁民族认同感、反抗殖民主义的政治意义。长久以来,秘鲁民族主义者都认为,秘鲁不是属于白人和外国人的,而是属于安第斯山东麓的印第安人的。

《老鹰之歌》的词曲作者当年正是在安第斯山矿区目睹了秘鲁劳工反抗外国企业主压榨的血泪斗争之后,写下了这部说唱剧的。

在90多年前,把这样的主题搬上戏剧舞台,无疑是一个巨大的创新,因此受到了观众的热烈欢迎。仅在利马著名的马奇剧院,这部说唱剧5年内,就演出了3000余场。

参考资料:

百度百科-老鹰之歌

免责声明:本平台仅供信息发布交流之途,请谨慎判断信息真伪。如遇虚假诈骗信息,请立即举报

举报
反对 0
打赏 0
更多相关文章

收藏

点赞